Il servitore di due padroni

TRUFFALDINO Che el sia stà morto e che el sia resuscità pol esser, mi no gh'ho niente in contrario. Ma adesso l'è vivo, e el vederì coi vostri occhi. Vagh a dirghe che el vegna. E da qua avanti imparè a trattar coi forestieri, coi omeni della me sorte, coi bergamaschi onorati (a Pantalone, con collera). Quella giovine, a so tempo se parleremo (a Smeraldina, e parte).
CLARICE (Silvio mio, tremo tutta) (piano a Silvio).
SILVIO (Non dubitate; in qualunque evento sarete mia) (piano a Clarice).
DOTTORE Ora ci chiariremo della verità.
PANTALONE Pol vegnir qualche baronato a darme da intender delle fandonie.
BRIGHELLA Mi, come ghe diseva, sior compare, l'ho conossudo el sior Federigo; se el sarà lu, vederemo.
SMERALDINA (Eppure quel morettino non ha una fisonomia da bugiardo. Voglio veder se mi riesce...). Con buona grazia di lor signori (parte).

SCENA TERZA

Beatrice in abito da uomo, sotto nome di Federigo, e detti.

BEATRICE Signor Pantalone, la gentilezza che io ho ammirato nelle vostre lettere, non corrisponde al trattamento che voi mi fate in persona. Vi mando il servo, vi fo passar l'ambasciata, e voi mi fate stare all'aria aperta, senza degnarvi di farmi entrare che dopo una mezz'ora?
PANTALONE La compatissa... Ma chi xèla ella, patron?
BEATRICE Federigo Rasponi di Torino, per obbedirvi. (Tutti fanno atti d'ammirazione).
BRIGHELLA (Cossa vedio? Coss'è sto negozio? Questo no l'è Federigo, l'è la siora Beatrice so sorella. Voi osservar dove tende sto inganno).
PANTALONE Mi resto attonito... Me consolo de vederla san e vivo, quando avevimo avudo delle cattive nove. (Ma gnancora no ghe credo, savè) (piano al Dottore).
BEATRICE Lo so: fu detto che in una rissa rimasi estinto. Grazie al cielo, fui solamente ferito; e appena risanato, intrapresi il viaggio di Venezia, già da gran tempo con voi concertato.
PANTALONE No so cossa dir. La so ciera xè da galantomo: ma mi gh'ho riscontri certi e seguri, che sior Federigo sia morto; onde la vede ben... se no la me dà qualche prova in contrario...
BEATRICE È giustissimo il vostro dubbio; conosco la necessità di giustificarmi. Eccovi quattro lettere dei vostri amici corrispondenti, una delle quali è del ministro della nostra banca. Riconoscerete le firme, e vi accerterete dell'esser mio (dà quattro lettere a Pantalone, il quale le legge da sé).
CLARICE (Ah Silvio, siamo perduti!) (piano a Silvio).
SILVIO (La vita perderò, ma non voi!) (piano a Clarice).
BEATRICE (Oimè! Qui Brighella? Come diamine qui si ritrova costui? Egli mi conoscerà certamente; non vorrei che mi discoprisse) (da sé, avvedendosi di Brighella). Amico, mi par di conoscervi (forte a Brighella).
BRIGHELLA Sì signor, no la s'arrecorda a Turin Brighella Cavicchio?
BEATRICE Ah sì, ora vi riconosco (si va accostando a Brighella) Bravo galantuomo, che fate in Venezia? (Per amor del cielo, non mi scoprite) (piano a Brighella).
BRIGHELLA (Non gh'è dubbio) (piano a Beatrice). Fazzo el locandier, per servirla (forte alla medesima).
BEATRICE Oh, per l'appunto; giacché ho il piacer di conoscervi, verro ad alloggiare alla vostra locanda.
BRIGHELLA La me farà grazia. (Qualche contrabando, siguro).
PANTALONE Ho sentio tutto. Certo che ste lettere le me accompagna el sior Federigo Rasponi, e se ella me le presenta, bisognerave creder che la fosse... come che dise ste lettere.
BEATRICE Se qualche dubbio ancor vi restasse, ecco qui messer Brighella; egli mi conosce, egli può assicurarvi dell'esser mio.
BRIGHELLA Senz'altro, sior compare, lo assicuro mi.
PANTALONE Co la xè cusì, co me l'attesta, oltre le lettere, anca mio compare Brighella, caro sior Federigo, me ne consolo con ella, e ghe domando scusa se ho dubita.
CLARICE Signor padre, quegli è dunque il signor Federigo Rasponi?
PANTALONE Mo el xè elo lu.
CLARICE (Me infelice, che sarà di noi?) (piano a Silvio).
SILVIO (Non dubitate, vi dico; siete mia e vi difenderò) (piano a Clarice).
PANTALONE (Cossa diseu, dottor, xèlo vegnù a tempo?) (piano al Dottore).
DOTTORE Accidit in puncto, quod non contingit in anno.
BEATRICE Signor Pantalone, chi è quella signora (accennando Clarice).
PANTALONE La xè Clarice mia fia.
BEATRICE Quella a me destinata in isposa?
PANTALONE Sior sì, giusto quella. (Adesso son in t'un bell'intrigo).
BEATRICE Signora, permettetemi ch'io abbia l'onore di riverirvi (a Clarice).
CLARICE Serva divota (sostenuta).
BEATRICE Molto freddamente m'accoglie (a Pantalone).
PANTALONE Cossa vorla far? La xè timida de natura.
BEATRICE E quel signore è qualche vostro parente? (a Pantalone, accennando Silvio).
PANTALONE Sior sì; el xè un mio nevodo.
SILVIO No signore, non sono suo nipote altrimenti, sono lo sposo della signora Clarice (a Beatrice).
DOTTORE (Bravo! Non ti perdere. Di'la tua ragione, ma senza precipitare) (piano a Silvio).
BEATRICE Come! Voi sposo della signora Clarice? Non è ella a me destinata?

...continua


Consult the complete list of available texts.

This site uses the texts available on the web sites LiberLiber and Project Gutenberg where you can download them for free.

Share Share on Facebook Share on Twitter Bookmark on Reddit Share via mail
Privacy Policy Creative Commons Attribution-Share Alike Trovami